Senojo Testamento vertimas iš ikimasoretinio teksto į senąją graikų kalbą. Ji apėmė tiek protokanonines, tiek deuterokanonines Senojo Testamento knygas, kurių nėra hebrajų Biblijoje?
Septuaginta
Septuaginta yra viena seniausių ir svarbiausių Senojo Testamento vertimų. Ši versija buvo parengta maždaug III–II a. pr. Kr. Aleksandrijoje, Egipte, iš ikimasoretinio hebrajų teksto į graikų kalbą. Septuaginta apėmė ne tik protokanonines Biblijos knygas, kurios vėliau pateko į protestantišką Bibliją, bet ir deuterokanoninius tekstus, kurių nėra hebrajų Biblijoje. Ši graikiška Senojo Testamento versija buvo labai populiari ankstyvojoje Bažnyčioje ir ilgą laiką vyravo kaip pagrindinis Biblijos tekstas krikščioniškame pasaulyje. Ji turėjo įtakos ir vėlesniems Biblijos vertimams, tokiems kaip Vulgata lotynų kalba.